英国的足球解说员解说的时候常用的词汇都有那

来源:http://www.huleefoundation.com 作者:足球词汇 人气:80 发布时间:2019-04-22
摘要:可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点搜索资料搜索整个问题。 展开全部没有什么特别的要求 懂球 说伦敦音就行 和中国没什么区别 专业不到哪去 2007-09-30展开全

  可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。

  展开全部没有什么特别的要求 懂球 说“伦敦音”就行 和中国没什么区别 专业不到哪去

  2007-09-30展开全部楼主说的自相矛盾,既然你觉得他们很专业,那应该很听得懂了;既然还没听得很懂,何必盲目崇拜?

  foreverZ_18 说的我同意,我们大陆作的对译工作已经很到位了,不缺什么术语,而且运用娴熟,他们那边用的术语,我们这里都能经常听见。毕竟足球的用语是大众说了算的,家长传儿女,亲友传邻居,不像一门学术或者科技,由着个别学术权威的性子来,时常发明出一堆新词,让大众听得似懂非懂。我相信,让一个一百年前的英国普通工人来听现在的解说,很容易听懂,基本上没什么深奥的用词,只是阵形变了

  至于解说员素质,呵呵,大概中学语文课不及格的都有,讲得精到的也就是屈指可数的几对。比中国解说员好在熟记英国联赛的历史数据,因为当年这些事情一边发生他们一边关注着,有切身体会嘛,但是他们对另几个国家的数据也不怎么样

http://www.huleefoundation.com/zuqiucihui/960.html

最火资讯